|
Nowości:: Roswell po japońsku i nie tylko 21.8.2003 | Olka
![]() 1) Czcionki - rzecz najważniejsza. Musicie zaopatrzyć się w "kanji" bez tego ani rusz. Niestety jak na złość niegdzie nie mogę znaleźć stronki, na której można by się w ten alfabet zaopatrzyć. Może Wam się uda. Niezbędnę będą również "katakana" i "hiragana" - znajdziecie je pod tym adresem. 2) Jeśli czcionki już macie, a na ekranie pojawiają się japońskie litery wartoby było wiedzieć, co one oznaczają! Nic prostrzego, jeśli znacie angielski. Na stronie babel.altavista.com znajdziecie internetowego translatora, który przetłumaczy dla Was pojedyncze wyrazy, zdania lub też całe witryny!. Wystarczy wpisać adres strony, wybrać rodzaj tłumaczenia - w naszym przypadku z japońskiego na angielski i gotowe. Dla poćwiczenia, podaję jeszcze jeden link do stony japońskiej o Roswell: homepage2.nifty.com. Internetowy translator przetłumaczy także na angielski (i nie tylko) inne języki jak np. chiński, niemiecki, francuski, portugalski, włoski, rosyjski czy koreański. Dodaj komentarz |