Kącik pomocy w tłumaczeniach

Piszesz? Malujesz? Projektujesz statki kosmiczne? Tutaj możesz się podzielić swoimi doświadczeniami.

Moderators: Olka, Hotaru, Hotori, Hypatia

User avatar
_issy_
Gość
Posts: 53
Joined: Tue Dec 14, 2004 2:47 pm

Post by _issy_ » Wed Dec 29, 2004 11:49 pm

Dziękuję Graalion, bardzo mi pomogłeś bo miałam problem ze zgrabnym przetłumaczeniem tego na polski, a co powiesz na:
tucking her head under his chin and rubbing her back
żeby było tak sensownie i dobrze, bo jakoś nic tak super nie mogę wymyślić i jeszcze jedno pytanie, mówi się, do ...... duszy?
to co w kropki, do koniuszka mojej duszy? Czy jak? Bo za nic nie mogę sobie przypomnieć...

User avatar
Graalion
Mroczny bóg
Posts: 2018
Joined: Sat Jul 12, 2003 8:10 pm
Location: Toruń, gdzie 3 małe kocięta tańczą na kurhanach swych wrogów
Contact:

Post by Graalion » Thu Dec 30, 2004 12:11 am

"kładąc jej głowę pod swym policzkiem i masując jej plecy"

Co do duszy - podaj w zdaniu, bo jak na razie nic mi się nie kojarzy.
"Please, God, make everyone die. Amen."
Wieczorny pacierz Scratch'a ("PvP")

User avatar
Elip
Starszy nowicjusz
Posts: 252
Joined: Fri Apr 30, 2004 11:18 am
Location: Z Daleka :P

Post by Elip » Thu Dec 30, 2004 11:23 am

Co do tej duszy to może do wnetrza mojej duszy, albo do głębi mojej duszy :lol: Takie moje pierwsze skojarzenie :D

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 42 guests